آمار باغ مخفی
X
تبلیغات
رایتل
زمان ثبت : جمعه 31 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 06:38 ب.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : رکوکو بخش دوم (رمانتیک ها)

تصویر شماره 4: تابلوی پسرک فوت کننده در حباب صابون اثر ژان باپتیست شاردن به

سال 1730. رنگ روغن روی بوم (93 در 77 سانتیمتر). گالری ملی هنر در واشنگتن.

(اندازه بزرگتر تابلو)

 

    

ادامه مطلب ...


زمان ثبت : جمعه 31 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 06:29 ب.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : آنها که مرگ به به آفریقا می آورند

تیلو تیکله

برگردان علی محمد طباطبایی

 

 

 

 

هیچ کس نباید در آفریق گرسنگی بکشد. کمبود مواد غذایی در این قاره نتیجه

ناکامی حاکمان نادرست است و دوستانی که در غرب دارند.

عجیب آن که این اتفاقاً کارمندان کمک به توسعه

آفریقا هستند که جلوی راه پیشرفت

در آفریقا را گرفته اند.

 

 

ادامه مطلب ...


زمان ثبت : جمعه 31 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 06:26 ب.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : نظام اقتصادی بازار و طبیعت بشر

ویلیام ویلکینسون

برگردان علی محمد طباطبایی

 

 

 

روان شناسی تکاملی چیست

ادامه مطلب ...


زمان ثبت : سه‌شنبه 28 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 10:56 ب.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : رُکوکو (رمانتیک ها)

  

 

تصویر شماره یک: نمایی از Salon de la Princesse   در پاریس ساخته شده توسط آرشیتکت معروف فرانسوی (1754 ـ 1667)

 

  

ادامه مطلب ...


زمان ثبت : سه‌شنبه 28 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 01:05 ق.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : 1ـ رمانتیکِ خردگرا (رمانتیک ها)

از روکوکو تا کلاسیسم

 

 

 

اتاقی به سبک نئو کلاسیسم (تصویر مربوط به کتاب خانم سارا کورنل نیست)

 

    

ادامه مطلب ...


زمان ثبت : سه‌شنبه 28 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 01:02 ق.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : مقدمه (رمانتیک ها)

 

 

تاجرین پوست بر روی میسوری. اثری از جورج کالب بینگهام (1845)،

رنگ روغن روی بوم. موزه متروپولیتن، نیویورک. 

 

    

ادامه مطلب ...


زمان ثبت : سه‌شنبه 28 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 12:58 ق.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : رمانتیک ها بخشی جدید در این وبلاگ

آنچه از امشب در بخش « رمانتیک ها » در این وبلاگ عرضه می شود ترجمه بخشی است از کتابی به نام « هنر » از خانم سارا کورنل به زبان آلمانی که عنوان اصلی آن به زبان انگلیسی « هنر: تاریخی از سبک های در حال تغیر » می باشد. من این بخش از کتاب خانم کورنل را سالها پیش از آلمانی به فارسی برگردانده بودم، اما برای باراول است که منتشر می شود.

 

Kunst, Sara Cornell. Fourier Verlag GmbH, Wiesbaden. 

 



زمان ثبت : یکشنبه 26 خرداد‌ماه سال 1387 در ساعت 08:24 ب.ظ
نویسنده : علی محمد طباطبایی
عنوان : گفتگوهای متمدنانه

تزوتان تودوروف

برگردان علی محمد طباطبایی

 

 

 

« متمدن بودن » چه معنا می دهد؟ آن گونه که به نظر می رسد داشتن مدارج تحصیلی بالا، استفاده از کروات، غذا خوردن با چنگال یا هفته ای یکبار ناخن های خود را کوتاه کردن برای متمدن بودن کافی نیست. ما همگی می دانیم که « متمدن بودن » دراین شیوه ی رسمی، انسان ها را از این که مانند وحشی ها رفتار کند باز نمی دارد. متمدن بودن در همه جا و در تمامی دوران ها معنایش این بود که انسان بتواند انسانیت دیگران را بازشناخته و بپذیرد، آنهم علی رغم تفاوت در شیوه های زنگی.

 

ادامه مطلب ...


   1       2       3       4    >>